When the last Kalender-sheets
flattern through the winter-streets
und Dezemberwind is blowing
then is everybody knowing
that it is not allzuweit:
she does come – the Weihnachtszeit.
All the Menschen, Leute, people
flippen out of the warm Stueble,
run to Kaufhof, Aldi, Mess,
make Konsum and business.
Kaufen this and jene Dings
and the Churchturmglocke rings.
Manche holen sich a Taennchen,
when this brennt, they cry: „Attention“.
Rufen for the Feuerwehr:
“Please come quick to loeschen here.”
Goes the Taennchen out of Rauch,
they are standing on the Schlauch.
In the kitchen of the house
mother makes the Christmasschmaus.
She ist working, schufting, bakes:
Hit is now her Yoghurtkeks.
And the Opa says as tester:
“We are killed bis to Sylvester.”
Then he fills the last Glas wine –
yes, this is the Christmastime.
Day by day does so vergang,
and the Holy Night does come.
You can think, you can remember,
this is immer in December.
Then the childrenlein are coming
candle-Wachs is abwaerts running
Bing of Crosby Christmas sings
while the Towerglocke rings
and the angels look so fine.
Well: this is the Weihnachtstime.
Baby-eyes are big and rund,
The family feels kerngesund
When unterm Weihnachtsbaum are hocking
then nothing can them ever shocking.
They are so happy, are so fine –
this happens in the Christmastime.
The animals all in the house,
the Hund, the Katz, the bird, the mouse,
are turning round the Weihnachtsstress,
enjoy this day as never nie,
when they find Kitekat and Chappi
in the Geschenkkarton from Papi.
The family begins to sing
Und wieder does a Gloeckchen ring.
Zum Song from gruenen Tannenbaum
The Traenen rennen down and down,
bis our mother ploetzlich flennt:
„The Christmas-Gans im Ofen brennt!“
Her nose indeed is very fine.
Ende of the Weihnachtstime.
von einem Freund per Mail bekommen. So ist das in Dinglisch!